同意莎士比亚大师的说法,我们本就心心相映。我的母亲是位老师,白天工作,而我的父亲是位医生,要倒三班。这给小时候的我,留下了无尽y忧思。病痛的折磨亦使我有了无尽的忧思,他扰乱了我的安息。但最后,我又浴火重生了Translaet:I deeply agree with Mr William Shakespear,cause all for one and one for all .As like my mather,she is a teacher ,who teaches chinese in middle school and my father is a doctor ,who always works at night,no one accompanied with,which gave me much sorrow .Moreover,psychological disease bother me much,once make me want to die .However,every thing that kills me make feeling alive.
欢迎来到我们的小小星球,【联想锁屏】已经陪大家走过许多个四季,小助手经常在微博看到小伙伴晒锁屏的“鸡汤”、分享自己的共鸣,说出自己的故事……为了满足大家的小小心愿,我们在这里为大家创建了一个聚集地——不期而遇的美好,从这里开始!
【饼干画报】由联想锁屏孵化而来,是联想打造的精品文章聚合的阅读平台。(记得点击上方⭐收藏哟!)在这里,你可以找到优质的内容,你可以遇见温暖的伙伴,你可以表达各样的观点…欢迎大家在评论区留言,一起建设专属我们的心灵栖息之地~Hey!有你陪着我,真好!
有没有可以去水印的版本,想用这个做电脑背景
小饼干来报道了~~^o^
@夹心饼干🦄️👸: 你好呀小夹心(*╹▽╹*)
同意莎士比亚大师的说法,我们本就心心相映。我的母亲是位老师,白天工作,而我的父亲是位医生,要倒三班。这给小时候的我,留下了无尽y忧思。病痛的折磨亦使我有了无尽的忧思,他扰乱了我的安息。但最后,我又浴火重生了Translaet:I deeply agree with Mr William Shakespear,cause all for one and one for all .As like my mather,she is a teacher ,who teaches chinese in middle school and my father is a doctor ,who always works at night,no one accompanied with,which gave me much sorrow .Moreover,psychological disease bother me much,once make me want to die .However,every thing that kills me make feeling alive.
不会吧
有个字错了,不是“夜”为黑夜,而是“变”为黑夜。
@路过: 那就是我之前看的版本错了~蟹蟹提醒!
莎士比亚这句话很喜欢,跟今天有点共鸣了
awa 喜欢这个
你真的明白唯一的定义。
好看,怎么保存图片呢
求问有没有无水印版本